19
Nov

5 Sachen, die man im Ulpan lernt und, die kein Israeli mehr benutzt

Hebräisch ist eine dynamische Sprache, genau wie andere Sprachen – die Sprache ändert sich, neue Wörter tauchen auf und alte Wörter verschwinden. Verschiedene Gewohnheiten haben sich geändert und werden anders gemacht, entweder vereinfacht oder völlig geändert, weil sie zu der heutigen Sprache nicht mehr passen.

Ulpan-Bücher sind aber anders. Sie versuchen immer die richtigste Sprache beizubringen, auch wenn man die nicht mehr so verwendetund das versuche ich doch anders zu machen.

5 Sachen, die man im Ulpan lernt und, die kein Israeli mehr benutzt

23
Okt

15 Wichtige Sätze, die man in Israel braucht

Bevor ich zum ersten Mal Deutschland besucht habe, habe ich ein paar Sätze auf Deutsch gelernt. Diese Sätze habe ich nicht gelernt, um mit Deutschen sprechen zu können und überhaupt nicht mit dem Ziel, die Sprache zu beherrschen. Ich hatte ein paar deutsche Freunde (ich habe die auch immer noch ;)), die mir Sätze beigebracht haben, die sie lustig fanden – vor allem, weil ich keinen anderen Satz sagen konnte. Auf diese Weise konnte ich sowohl Sätze wie “Hier ist es schön”, “Kann ich bitte die Karte haben?” und “Kann ich bitte die Rechnung haben?” sagen, als auch Sätze wie “Baby, du siehst gut aus, ich will dich tanzen sehen” und “Wenn ich dich sehe, habe ich Schmetterlinge im Bauch” sagen. Praktisch.

Wollt ihr Hebräisch richtig lernen? Ich habe Bücher genau für euch geschrieben – Sie sind für Anfänger geeignet, enthalten viel Smalltalk und sind ganz schön lustig. Ihr könnt mehr darüber hier lesen, oder einfach hier bestellen:

15 Wichtige Sätze, die man in Israel braucht